Ir al contenido principal

Velocidad de los jardines - Eloy Tizón


Cada vez me cuesta más hacerme con las filigranas líricas escritas. Igual es que me hago mayor o que tengo algo anestesiada la sensibilidad. Mientras iba leyendo este libro me he ido intranquilizando porque las palabras me rebotaban como si llevara un chaleco antipalabras bien grueso de kevlar y no había manera de hacerme con ninguna historia e incluso leía con algo de desprecio algunas frases supuestamente buenas.

Por suerte el libro sólo tiene ciento cincuenta páginas, treinta y cuatro de ellas de prólogo del propio autor. Igual ese ha sido el problema y me ha molestado que el propio autor se haga una autobiografía a la que no le he visto ningún interés, me ha parecido telegráfica y, sobre todo, pretenciosa. Seguramente es que a mí no me gusta que los desconocidos me cuenten su vida salvo cuando yo pregunto por ella. Es seguro que estoy bien advertido por mi familia contra los feriantes y llorones que sólo buscan timarte y, por eso, a veces menosprecio de forma injusta a personas que sólo quieren relatar sinceramente su periplo vital para enseñar que no adoctrinar. Con este escritor he tenido la sensación de que quería enseñarnos en ese prólogo sus "dimensiones personales" para que fueramos indulgentes con su obra a la vista de sus circunstancias.

Lo primero que se me ocurre al comentar este libro es que le sobran palabras para tan poco contenido (111 páginas efectivas o sea a unos 7,5 céntimos por página) porque seguramente el autor sabe sobre que escribe pero no tiene en cuenta en ningún momento para quién lo hace. Así deja ir sin ton ni son un montón de palabras que transforma en frases. Algunas aparentemente originales sólo por su cripticismo y otras casi extraordinarias salvo por su contexto frecuentemente inadecuado o desconocido.

Se trata de un libro de relatos, pero la mayor parte de ellos sin un argumento claro, dan la sensación de ser material de prácticas para entrenar metáforas imposibles y descripciones laberínticas que alejan más que centran. Los personajes no suelen tener ningún tipo de atributo definido salvo bonitas y bien regadas palabras. Igual alguien me dice que estoy corto de imaginación (quizás con razón), igual alguien dice que no son historias que son poemas. Yo creo que eso no lo sabe ni el propio escritor que deja al libre albedrío del lector los significados, sin tener en cuenta que para hacer eso hay que ser muy bueno o pillarte en el momento adecuado (seguramente no es el mío).

La verdad es que para su poco volumen se me ha hecho pesado. He empezado cada uno de los relatos con interés que rápidamente se ha visto sustituido por sopor (es lo que tiene leer en el autobús a las siete de la mañana) salvo en honrosas excepciones ya casi al final del libro que, reconozco, he acabado por compromiso, porque me fastidiaba darme por vencido ante tan poco volumen de papel y tan aplastantes palabras.

Dije al principio que al libro le sobraban palabras y poco a poco voy pensando que quizás lo que pasa es que le faltan, que igual la mayoría de las frases están recortadas, que el autor se ha hecho autocensura y por eso a veces es tan telegráfico. Igual alguien debería recordarle al escritor que para dar mensajes escuetos se debe ser muy claro y que antes de escribir un escritor debería plantearse en qué genero está trabajando.

Benigno F.


Comentarios

Entradas populares de este blog

El infinito en un junco - Irene Vallejo

    Más de un millón de libros ha vendido esta autora y ha sido traducido a veinticuatro idiomas por lo que se hace difícil discrepar sobre las virtudes de este fenómeno editorial. Probablemente por eso, me he tomado unos años desde su edición para leerlo. Por eso y por el precio de casi 25 euros, he esperado para hacerme con él, a comprar una edición de bolsillo a mitad de precio. También porque soy alérgico al éxito (seguramente es envidia) y a las alabanzas exageradas. Se me eriza el pelo y se me contraen las extremidades en un opistótonos invertido, como si fuera un gato. Me pongo muy exigente y veo más lo malo que lo bueno. El libro empieza muy bien y como habla de libros, escritores, bibliotecas y lectores me gusta mucho. Me leo casi doscientas páginas rápidamente y las disfruto mucho. Subrayo frases y citas y las releo y pienso en dedicarle alguna a los que no devuelven los libros prestados. " A aquel que se apropie la tablilla mediante robo o se la lleve por la fuerza ...

La península de las casas vacías - David Uclés

    De buenas a primeras, si alguien me preguntara si me ha gustado este libro, estoy seguro que me saldrían los cromosomas gallegos y la respuesta sería un "sí, pero no..." o un "depende". El problema de este tipo de contestaciones es que hay gente que insiste en la pregunta y entonces predominaría una respuesta estilo mi padre ante nuestras infantiles insistencias a sus frecuentes "ya veremos". ¿Y por qué esa ambigüedad? Porque el autor, tras un planteamiento osado, transforma un supuesto relato ambientado en la guerra civil en tono de realismo mágico y se empeña en contarnos la guerra de forma poco convincente. Insiste en el contexto bélico y desaprovecha unos magníficos personajes a los que vemos frecuentemente diluirse en ella. Los aparta, los disgrega, los pone en peligro de forma que turba al lector, se va por la periferia, nos habla de Franco, de Yagüe, de Queipo de Llano, etc y se recrea en exceso en hacernos ver que eran malos y abandona a los ve...

Los diablos - Joe Abercrombie

    Tenía ganas de tener en mis manos lo nuevo de Abercrombie que, como es habitual, apunta a inicio de una saga. Lo que conocía de la obra apuntaba a interesante, una Europa medieval alternativa plena de magia, demonios y otras criaturas, un conflicto eclesiástico, y el estilo habitual algo humorístico y cínico del autor. Y digo entre mis manos porque lo he comprado en formato físico en mi tradicional visita anual a una librería de Vigo, y mi primera impresión es que pesa "un carallo", lo he comprobado en una báscula de precisión: 1.089 gramos . La segunda impresión está mediatizada por mis genes orensanos, porque me ha costado desembolsar los veinticuatro euros que vale. La verdad es que el peso del libro ha resultado bastante molesto para la lectura. También la nefasta traducción y la presencia de unos cuantos errores gramaticales y tipográficos. Así de entrada, "nunca mais" en papel.  Ese peso anuncia también la "pesadez" (monotonía, ligero hastío) que...